期刊文献+

中国古典诗歌英译研究历史与现状 被引量:21

On Studies of Classical Chinese Poetry Translation in the Past and the Present
原文传递
导出
摘要 本文对1999年-2008年十余年间关于古典诗歌英译的学术论文进行了统计、归类、分析。分析结果显示:中国古诗英译的研究一直比较受中国翻译界的重视,尤其是近年来呈现出加速发展的趋势。从研究内容上看,古诗英译的研究主要着眼于翻译实践、翻译理论、译作对比以及译家研究等主要模块;从研究视角上看,主要体现在跨学科、跨专业的融合、规约性翻译研究向描述性翻译研究的转向以及本土中国传统译论与现代西方译论的交锋与矛盾这三个方面。 Based on the statistical classification and analysis of academic papers on CCP translation from 1999 to 2008,this paper tries to clarify Research Contents and Research Perspective of domestic studies on CCP translation with in-depth review and analysis. The analysis indicates that great attention has always been paid to CCP translation in China. CCP translation mainly focuses on Translation Theory & Practice,Comparative Study of Translated Works and Studies on Famous Translators. It can be seen the new trends in the following three aspects:a) Adoption of Interdisciplinary Integration;b)Transformation from Prescriptive Translation Studies to Descriptive Translation Studies;c)Collaboration and Confrontation of Traditional Chinese and Modem Western Translation Theories.
机构地区 江南大学
出处 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2009年第12期57-60,共4页 Foreign Languages and Their Teaching
关键词 古诗英译 研究内容 研究视角 述评 classical chinese poetry(CCP)translation research contents research perspective review
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献54

共引文献74

同被引文献107

引证文献21

二级引证文献32

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部