摘要
本文拟在具体的文本中以悟性意合(言简意赅、模糊隐性、凌虚传神)的古典汉语诠释现代英文语篇。在双语切换的意义诠释中,教师以高度的知识责任感,通过语言的审美转化的情感冲击来激发汉语语境下学习英语的热情,从而实现审美意向维度的情感创化。
This paper argues that an English teacher with good attainment of ancient Chinese can guide the students to see the world feelingly in a playful,fanciful and odd way in the English-Chinese bilingual games so as to cultivate college students a sense of self and form a life of one s own.Through this trans-cultural cross-referential approach,the emotional impact will be creatively transformed from the teacher s intellectual responsibility and cultural awareness to college student s mind.
出处
《吉林工程技术师范学院学报》
2009年第11期65-67,共3页
Journal of Jilin Engineering Normal University
关键词
诠释
大学英语语境化
英汉双语游戏
语言的审美转化
interpretation
contextualization of College English
English-Chinese bilingual game
aesthetic transformation of language