期刊文献+

英汉因果句式差异及文化阐释 被引量:1

Difference and Cultural Explanation on Sentence Pattern of English and Chinese Cause and Effect
下载PDF
导出
摘要 因果句式是客观世界事物之间的因果关系通过认知和识解在语言中的投射。在表达因果关系时英语和汉语有着迥然不同的句式,主要体现在句法构造、表现方式、句式信息焦点分布等几个方面。从认识论的认知差异、宗教文化的差异、汉字与西方文字体系差异等角度对此进行深入的阐释是非常有必要也非常有意义的。 The sentence pattern of cause and effect is the projection of the relation between cause and effect in the objective world through cognition and knowledge. In the Chinese and the English language, there are totally different language patterns in expressing the relation between cause and effect. The difference mainly lies in the syntax structure, the performance method, information focus point distribution, etc... From the epistemology cognition difference, the religious culture difference, the difference between Chinese character and Western writing system, the author tries to give an indepth explanation on the difference between the Chinese and English sentence pattern of cause and effect.
作者 殷凤娟
出处 《中南林业科技大学学报(社会科学版)》 2009年第6期126-128,共3页 Journal of Central South University of Forestry & Technology(Social Sciences)
关键词 因果句式 文化差异 思维差异 sentence pattern of cause and effect difference and cultural explanation thinking differences
  • 相关文献

参考文献9

  • 1黄章恺.现代汉语常用句式[M].北京;北京教育出版社,1983.
  • 2戴栓,黄江海.关联词语字典[M].成都:四川辞书出版社,1987.
  • 3江天.现代汉语语法通解[M].沈阳:辽宁人民出版社,1983.
  • 4乔治·欧·寇姆.英语句法[M].汪璜译.北京:商务印书馆,1989.
  • 5章振郑.新编英语语法教程[M].上海:上海教育出版社,1995.
  • 6施树森.'之所以……是因为'.语文知识,1995,(6):38-39.
  • 7林语堂.中国人[M].上海:学林出版社,1994.
  • 8王淼祥.庄子与现代自然科学[M].合肥:安徽人民出版社,1991.
  • 9敦尼克·约克楚天,凯德洛夫·米丁,特拉赫·坦贝尔编.哲学史-欧洲哲学史部分(上)[M].上海:三联书店,1992.

共引文献84

同被引文献25

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部