摘要
本文从作者的亲身经历列举了金融保险类论文摘要英译中出现的主要问题,并对这些问题进行了分析,指出译者必须本着对读者负责、对科学负责的态度,打好扎实的金融保险和英语基础,认真研读原文,虚心谨慎地查阅参考资料并鉴别其正误,这样的译文才能达到国际交流的目的。
Through practical editorial work in the English translation of the abstracts of papers about finance and insurance, the author finds some problems in the translation and makes an analysis of the problems. The author holds that the translator should develope a responsible attitude towards the readers as well as science, lay good foundations in the knowledge of both insurance and English, study the source text and reference books carefully and cautiously. Only in this way, can the translation of the abstract of the papers meet the purpose of international communication.
出处
《保险职业学院学报》
2009年第6期77-79,共3页
Journal of Insurance Professional College
关键词
金融保险类论文摘要
英译
国际交流
Abstracts of papers about finance and insurance
English translation
International communication