期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
后殖民翻译研究的历史转向及其反思——以西方的伊斯兰翻译史为例
下载PDF
职称材料
导出
摘要
后殖民翻译的历史转向论有一定的针对性,对西方的伊斯兰翻译史有一定的说服力。但历史转向以一己的观点对史实任意取舍,夸大西方对伊斯兰翻译史中的权力维度,忽略非权力维度的分析和西阿的正常交流,以至于将西阿关系史化约为纯粹的殖民关系和冲突关系。西阿之间还有很多正面交流,翻译同样起到"共谋"作用,从中也可以看出一个多维真实的文化交流过程。
作者
王富
机构地区
中山大学外国语学院
出处
《江西社会科学》
CSSCI
北大核心
2009年第11期126-129,共4页
Jiangxi Social Sciences
关键词
后殖民翻译研究
历史转向
翻译史
分类号
K103 [历史地理—世界史]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
8
参考文献
13
共引文献
7
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
13
1
R. Wilson & R. Dutton, New Historicism and Re- naissance Drama, Longman Group UK Limited, 1993.
2
[印]特贾斯维莉·尼南贾娜.为翻译定位[A].许宝强,袁伟.语言与翻译的政治[C].北京:中央编译出版社,2001.
3
Edward Said. Orientalism. New York: Penguin Books U.S.A. Inc., 1995.
4
刘禾.跨文化研究的语言问题[A].宋伟杰译.许宝强,袁伟.语言与翻译的政治[C].北京:中央编译出版社,2001.213,208-222.
5
张景华.
新历史主义与翻译研究[J]
.当代文坛,2008(4):59-61.
被引量:3
6
Jean Delisle & Judith Woodsworth. Translators Through History. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1995.
7
马贤.古兰经翻译概述.中国穆斯林,1987,(1).
8
古兰经的英文译本[EB/OL].http://www.answering-islam.org/Chinese/project/gbtopic21/A/gb_21_A_t.htm.
9
李荣建.
中古时期阿拉伯文化与西方文化的交流[J]
.河南师范大学学报(哲学社会科学版),2007,34(4):202-204.
被引量:1
10
[美]锡德尼·芬克斯坦.艺术中的现实主义[M].赵澧,译.上海:上海文艺出版社,1985.
二级参考文献
8
1
张瑜.
权力话语制约下的翻译活动[J]
.解放军外国语学院学报,2001,24(5):70-73.
被引量:36
2
特贾斯维莉·尼南贾娜.《为翻译定位:后结构主义与殖民语境》,载许宝强,袁伟编.《语言与翻译的政治》,中央编译出版社,2005年版,第116-203页.
3
劳伦斯·韦努蒂.《翻译的窘境:走向差异性伦理》,鲁特勒基出版社,1998年版,第2-3页.
4
谢莉·西蒙.《翻译理论中的性别》,载许宝强,袁伟编.《语言与翻译的政治》,中央编译出版社,2005年版,第309-354页.
5
路易斯·弗洛图.《翻译与性别:女性主义时代的翻译》,圣·哲罗姆出版社,1997年版,第13页,第50页.
6
瓦尔特·本雅明.《译者的任务》,载劳伦斯·韦努蒂编.《翻译研究读本》,鲁特勒基出版社,2004年版,第75-82页.
7
劳伦斯·韦努蒂.《译者的隐形》,鲁特勒基出版社,1995年版,第39-42页.
8
安东尼·阿皮亚.《厚重翻译》,载劳伦斯·韦努蒂编.《翻译研究读本》,鲁特勒基出版社,2004年版,第389-401页.
共引文献
7
1
秦文华.
在翻译文本新墨痕的字里行间——从互文性角度谈翻译[J]
.外国语,2002,25(2):53-58.
被引量:126
2
刘巍.
文学史话语表述中的萧红[J]
.理论学刊,2012(12):121-124.
被引量:1
3
张辉.
一个诗歌身份的暧昧指认——杨炼“中文性”诗学评析[J]
.长沙理工大学学报(社会科学版),2014,29(2):80-84.
4
郝俊杰.
新历史主义视域下的翻译研究[J]
.长春师范大学学报(人文社会科学版),2014,33(3):64-67.
被引量:1
5
谭学纯.
质疑“汉语的险境和诡谬”[J]
.福建师范大学学报(哲学社会科学版),2002(1):80-85.
被引量:1
6
陈莉.
新历史主义视域下的翻译研究——“文本的历史性”与文学翻译文本[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2016,35(6):110-114.
被引量:1
7
胡鸿保,姜振华.
从“社区”的语词历程看一个社会学概念内涵的演化[J]
.学术论坛,2002,25(5):123-126.
被引量:92
1
陈宝良.
明代社会风俗的历史转向[J]
.中州学刊,2005(2):150-153.
被引量:8
2
赵文利.
明末清初西方传教士来华与中国翻译[J]
.中国科技翻译,1998,11(4):36-37.
被引量:10
3
陈宝良.
明代传统的女性观念及其历史转向[J]
.社会科学辑刊,2007(6):178-184.
被引量:7
4
马克垚.
世界文明史导言[J]
.北京大学学报(哲学社会科学版),2003,40(5):9-18.
被引量:5
5
高庆仁.
刍议满汉姓氏起源的共同特征[J]
.满族研究,2001(4):46-51.
6
鲜明.
《近世社会主义》的翻译史考察[J]
.理论界,2014(7):123-125.
被引量:1
7
刘桂英.
周穆王时代的著名翻译家——柏夭[J]
.时代文学(上半月),2007(4):61-63.
8
纪维周.
戈宝权先生与书[J]
.文教资料,2001(4):39-43.
9
孔令琼.
晚清中国边防历史转向的原因、表现及其影响[J]
.黑龙江史志,2013(21):69-70.
10
玛·阿特伍德,袁霞(译).
账篷[J]
.外国文学动态,2007(2):1-1.
江西社会科学
2009年 第11期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部