论汉译蒙中的语意表达方法
出处
《内蒙古民族大学学报(哲学社会科学蒙古文版)》
2009年第4期31-34,共4页
Journal of Inner Mongolia Minzu University:Philosophy Social Sciences Mongolian Edition
-
1魏燕青.说出你的请求[J].演讲与口才,2004(6):18-18.
-
2素云.父亲与丈夫的“一见钟情”[J].开心(老年),2015,0(9):40-40.
-
3任文科.姐姐的故事[J].中学语文园地(高中版),2009(7):72-72.
-
4汉译蒙中某些连词的译错之改正[J].内蒙古民族大学学报(哲学社会科学蒙古文版),2016,0(2):80-85.
-
5素云.翁婿情[J].老同志之友(下半月),2014,0(12):33-33.
-
6那日苏.从汉译蒙《毛主席二十一首诗词》看翻译工作者自主意识的重要性[J].内蒙古社会科学(蒙文版),2012(1):101-103.
-
7黄应贵.人观、意义与社会[J].广西民族学院学报(哲学社会科学版),2002,24(1):52-60. 被引量:12
-
8新书推荐[J].博览群书,1998(7):1-1.
-
9黔容.《敢问交际》章疑词试解[J].学术研究,1988(3):68-68.
-
10姚冬梅.关于秘书专业公文写作课程设置的探析[J].才智,2015,0(7):30-30.
;