摘要
《关雎》中"好逑"一词,向有几种不同的解释,一是被解释为"好的配偶"(或"佳偶"),二是被解释为"和好众妾之怨",三是将上述两种诠释调和为一。本文通过甲骨文及远古文化风俗之考据,论证此处之"好",并非"好坏"之"好",而是"心爱"之意,因而"好逑"乃"心上人"之谓。
Most of the scholars have insisted on that the correct meaning of the word "haoqiu" (好逑) should be "good spouse" since ancient times. In this paper the author puts forward a lot of evidence and prove that the true meaning of this character "hao"(好) should be "beloved" and the word "haoqiu"(好逑) means "sweetheart".
出处
《古籍整理研究学刊》
CSSCI
北大核心
2009年第6期16-18,共3页
Journal of Ancient Books Collation and Studies
关键词
好逑
好的配偶
心上人
Haoqiu (好逑)
Jujiu (雎鸠) ; good spouse
sweetheart