期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
再谈文学风格的翻译
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
文学作品的风格是艺术家在创作中所表现出来的艺术特色和创作个性。它具有可译性,但这种可译性也有一定的限度。译者在翻译风格的过程中应该从整体上把握原作的风格,尽量削弱自己的个性,以完美再现原作的风格为目标。
作者
王晓一
机构地区
沈阳师范大学外国语学院
出处
《辽宁教育行政学院学报》
2009年第10期109-110,共2页
Journal of Liaoning Educational Administration Institute
关键词
文学风格
可译
协调
分类号
I0 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
9
同被引文献
4
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
1
1
吕俊.
系统论与风格翻译[J]
.外语学刊,1992(1):52-56.
被引量:10
共引文献
9
1
严京晶.
论文学作品风格的翻译[J]
.科技经济市场,2007(9):43-44.
2
贾正传.
用系统科学综合考察翻译学的构想[J]
.外语与外语教学,2002(6):40-43.
被引量:4
3
潘清华,曾剑平.
翻译不确定性的客观因素分析[J]
.江西财经大学学报,2011(5):109-115.
4
冯全功.
试论翻译学方法论体系建设[J]
.外语学刊,2013(5):92-98.
被引量:5
5
杨颖育.
《孟子》文学风格翻译研究[J]
.四川师范大学学报(社会科学版),2014,41(3):113-117.
被引量:1
6
刘琴.
试论文学翻译的风格可译性[J]
.青春岁月,2011,0(8):84-84.
7
黄思源.
海明威“Hills Like White Elephants”译文风格对比[J]
.海外英语,2013(19):133-134.
8
杨沛.
系统论视角下的十九大报告翻译[J]
.山西青年,2019(2):68-69.
9
伍先禄.
我国传统译论中的风格翻译论评述[J]
.中南林学院学报,2004,24(3):80-84.
被引量:5
同被引文献
4
1
刘宓庆.
翻译的风格论(上)[J]
.外国语,1990,13(1):3-7.
被引量:64
2
向荣.
基于语料库辅助的《老人与海》两汉译本的译者风格研究[J]
.湖北师范学院学报(哲学社会科学版),2011,31(3):57-60.
被引量:5
3
徐媛媛.
论文学翻译中的风格:有限可译[J]
.科教文汇,2011(25):135-136.
被引量:1
4
何明霞,汪桂芬.
《老人与海》的两个中译本译风比较[J]
.武汉理工大学学报(社会科学版),2001,14(4):349-351.
被引量:8
引证文献
1
1
贾立平,齐艳好.
文学风格翻译的可译性研究——以吴劳译《老人与海》为例[J]
.宜春学院学报,2019,41(10):61-65.
1
赵丽华.
吸引[J]
.鸭绿江,2001,0(2):58-60.
2
娄季初.
略谈外国诗歌的抗译性和可译性[J]
.德语学习,2010(2):62-64.
3
王忠美.
轮椅上的爱情[J]
.农家致富顾问,2015,0(15):35-35.
4
南风.
解释[J]
.幸福(下),2013(9):46-46.
5
魏姣.
浅议中国古典诗歌的可译性问题[J]
.大观周刊,2011(44):167-167.
6
张鹏.
楹联的特征与规则[J]
.初中生学习指导(八年级提升版),2013(4):63-64.
7
江建平.
和谐[J]
.扬子江(诗刊),2010(3):71-71.
8
王佐红.
短章一束[J]
.雪莲,2008(1):74-77.
9
石泽丰.
被风削弱的(组诗)[J]
.当代教育,2015(3):186-186.
10
王佐红.
生活简史[J]
.黄河文学,2007(1):106-108.
辽宁教育行政学院学报
2009年 第10期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部