摘要
以Halliday的"共现趋势"为基础,分析翻译中同现词语在词语搭配、语境可变性、语义模糊性等问题上,对一词多义和一物多词这两种形式的多义词在词义选择上的制约与干扰。
Based on Halliday's co-occurrence tendency,the co-occurrence in collocations,context variability;the semantic vagueness and so on during the procedure of translating and the disturbance and restriction of the co-occurrence to the choosing of word meaning by semasiology and onomasiology,the two kinds of polysemants,are analyzed.
出处
《湖南工业大学学报(社会科学版)》
2009年第6期118-121,共4页
Journal of Hunan University of Technology(Social Science Edition)
关键词
同现词
多义词
语义认知
co-occurrence
polysemant
semantic cognition