期刊文献+

电影片名翻译——以商业利润为目的的改写——以《王者之心》的电影片名翻译为例 被引量:4

下载PDF
导出
摘要 以电影Tristan and Isolde《王者之心》的片名翻译为例,用安德烈.勒菲弗尔提出的"翻译即改写",分析在该片名翻译活动中原作编剧、中国电影制片方、中国电影发行方、译者等在这一翻译活动中所起的作用。分析表明,电影片名的翻译本质是以商业利润为目的的改写。
作者 刘性峰
出处 《湖南医科大学学报(社会科学版)》 2009年第6期212-214,共3页 Journal of Social Science of Hunan Medical University
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献16

共引文献155

同被引文献29

引证文献4

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部