摘要
从汉英社交称谓语背后所蕴含的文化差异入手,展示汉英社交称谓语各自的形态,提炼出汉语社交称谓的四个语用原则,以便于人们在跨文化交际过程中达到预期的效果。
From the perspective of the cultural differences this article discusses English and Chinese social titles. It puts forward four pragmatic principles in Chinese social titles to help people achieve the desired results in the process of cross-cultural communication.
关键词
社交称谓语
文化差异
语用原则
social titles
cultural differences
pragmatic principles