期刊文献+

试论口译教学中合作学习的策略

Prospect on Cooperative Learning in Interpretation Course
下载PDF
导出
摘要 口译作为国际交流与合作的重要途径,在当今世界起着越来越重要的作用。然而由于教学条件所限,长期以来英语教师都无法通过口译课堂给学生提供更多的语言实践机会。在这种情况下,口译课作为一门语言技能与专业知识相结合的课程,在教学中开展合作学习就显得尤为重要。本文通过对我国口译教学现状的分析,结合口译教学的技巧和训练,提出了如何运用合作学习提高口译教学的策略。 Interpretation, as an important means in importance nowadays. However, the situation for the present international exchanges and cooperation, is of great oral interpretation course is not satisfactory for the time being. In view of this, this paper tries to point out the deficiency on the course along with some skills and training methodology in interpretation. As a result, possible practical reform on the current interpretation course has been put forward accordingly by discussing the features of cooperative learning and the application to the interpretation eourse.
作者 刘洁亮
机构地区 武汉工业学院
出处 《潍坊学院学报》 2009年第5期122-123,共2页 Journal of Weifang University
关键词 合作学习 口译课 课堂活动 cooperative learning interpretation course classroom activity
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献3

  • 1林郁如et al.新编英语口译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1999.
  • 2Gile,D. Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M]. John Benjamins, 1995.
  • 3Jones,Roderic. Conference Interpreting Explained [M].St.Jeremoe Publishing, 1999.

共引文献371

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部