期刊文献+

抗战时期重庆《文艺阵地》对外国文学的译介 被引量:1

On Translation and Introduction of Foreign Literature by Wen Yi Zhen Di during the Wartime in Chongqing
下载PDF
导出
摘要 抗战时期重庆著名的《文艺阵地》在重压下表现尤其活跃,主要包括10期《文艺阵地》和3期《文阵新辑》。一方面是刊物有重点地进行外国文学译介工作,同时编辑者也在试图表达相对全面而科学的比较文学视角;另一方面,战时的翻译理论也在这个过程中逐步得以完善。本文试图厘清战时重庆期间《文艺阵地》对外国文学译介所作出的贡献。 During the Anti-Japanese War, the famous Wen Yi Zhen Di, under high pressure, played a particularly active role, publishing ten issues of Wen Yi Zhen Di and three issues of Wen Zhen Xin Ji. On the one hand, this magazine emphasized the translation and introduction of foreign literature, with the editor trying to present comparatively comprehensive and scientific visual angles of comparative literature. On the other hand, wartime translation theory was gradually consummated during the process. This article tries to comb the contribution to comparative literature of Wen Yi Zhen Di during the wartime Chongqing.
作者 徐惊奇
出处 《外国语文》 CSSCI 北大核心 2009年第6期112-115,共4页 Foreign Languages and Literature
基金 四川外语学院资助项目"战时重庆文艺期刊对外国文学的译介"阶段性成果之一
关键词 《文艺阵地》 外国文学 译介 Wen Yi Zhen Di foreign literature translate and introduce
  • 相关文献

参考文献10

  • 1戈宝权.二十五年来的苏联文学.文艺阵地,1943,(4):1-1.
  • 2李葳译.孤独的普式庚.文艺阵地,1942,(5):61-61.
  • 3徐迟译.芦笛之歌.文艺阵地,1941,(1):31-31.
  • 4林秀清译.他.文阵新辑,1943,(1):79-79.
  • 5余中先.法国“新小说”如何走进中国[N].中华读书报,2005-04-05.
  • 6荒芜译.墙.文阵新辑,1944,(3):131-131.
  • 7徐迟译.两逃犯.文阵新辑,1943,(1):81-81.
  • 8叶亚诺译.巴黎之旅.文艺阵地,1942,(5):1-1.
  • 9西蒙·李普金.《江加尔》俄译本序.文艺阵地,1942,(6):23-23.
  • 10本刊七卷革新启事.文艺阵地,1942,(6).

共引文献2

同被引文献5

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部