期刊文献+

影响译者选择翻译主题的多重因素——以王佐良的两部译作为例 被引量:5

下载PDF
导出
摘要 与传统思路相比,当代翻译研究力图更多地从翻译的外部探寻翻译的动机和成因。本文从"翻译即选择"这一命题入手,以当代文学翻译家王佐良两部代表性译作的选题过程为例,剖析多重因素对译者选择翻译主题的影响,说明这种选择的确在相当程度上与时代政治意识形态和诗学观念有关联,但除此之外,也还有蕴含多种成分的译者个人意愿等因素在起作用。
作者 张永喜
出处 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2009年第6期70-73,共4页 Foreign Languages Research
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献12

  • 1施咸荣.战斗的美国黑人文学[J].文学评论,1965(5):44-48. 被引量:6
  • 2袁可嘉.略論美英“現代派”詩歌[J].文学评论,1963(3):64-85. 被引量:9
  • 3卞之琳,叶水夫,袁可嘉,陈燊.十年来的外国文学翻译和研究工作[J].文学评论,1959(5):41-77. 被引量:122
  • 4杨恒达.作为交往行为的翻译[A].谢天振编.翻译的理论建构与文化透视[C].上海:上海外语教育出版社,2002.97-106.
  • 5傅雷,1984,《翻译经验点滴》[A],载罗新璋编,《翻译论集》[C].北京:商务印书馆.
  • 6洪汉鼎,2001,引言:何谓诠释学[A],载洪汉鼎编,《理解与翻译-诠释学经典文选》[C].北京:东方出版社.
  • 7金圣华,2002,《认识翻译真面目》[M].香港:天地图书有限公司.
  • 8曾虚白,1984,《翻译中的神与达》[A],载罗新璋编,《翻译论集》[C].北京:商务印书馆.
  • 9Antoine, B. 1995. Pour une critique des traductions :John Donne. Paris: Gallimard.
  • 10鲍利斯·沃尔金,伊珂.中国戏剧作品在苏联舞台上——为《戏剧报》而作[J]戏剧报,1960(02).

共引文献305

同被引文献71

引证文献5

二级引证文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部