期刊文献+

论东晋至隋末的佛经翻译特点

On Characteristics of Buddhist Scriptures Translation from Xinjin Dynasty to the Late Sui Dynasty
下载PDF
导出
摘要 东晋至隋末时期是佛经翻译的快速发展阶段,与东汉到西晋的初创期相比,该阶段的翻译活动有了政府的支持,译经规模进一步扩大。同时,该阶段涌现出了一些著名的译经家,他们根据自己多年的译事经验对翻译理论和技巧提出了自己的观点,对之后到来的译经全盛期起到了重要的借鉴作用。 From Xijin dynasty to Late Sui dynasty in ancient China , it witnesses a rapid growth in Buddhist scriptures translation. Compared with the initial period from Donghan dynasty to Xijin dynasty , the scale of the translation activities supported by the government expanded further. Several famous scriptures translators come to the fore and raise their opinions about translation theories and techniques based on their translation experience, which is of great significance to the Buddhist translation heyday afterwards.
作者 陈思
机构地区 广西民族大学
出处 《鸡西大学学报(综合版)》 2010年第1期31-32,共2页 JOurnal of Jixi University:comprehensive Edition
关键词 佛经翻译 译经家 特点 Buddhist scripture translation scriptures translator characteristics
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献9

共引文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部