期刊文献+

术语汉译方法的变迁 被引量:3

A Survey of Translation of Terminology in China
下载PDF
导出
摘要 通过历时的方法可以勾勒出中国术语翻译的大致框架,描述出各个历史时期译者在翻译术语(对社科术语为例)时采用的方法,分析影响译者的动机、社会、文化等因素,同时评述不同时期产生的有关术语翻译的典型方法。 This paper outlines the history of translation of terminology (social terminology as an example) in China, describing the translation techniques in different periods. Then the social and cultural factors are analyzed which influenced translator' s motive. Also general comments are made on the typical theory about translation of terminology.
作者 石春让 赵巍
出处 《中国科技术语》 2009年第6期40-44,共5页 CHINA TERMINOLOGY
基金 陕西省教育厅项目(09JK185) 西安外国语大学基金项目(XWA200810)"通俗科技英语中隐喻的认知理据及其翻译"阶段性成果
关键词 术语 翻译 归化 terminology, translation, domestication
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献15

共引文献36

同被引文献20

引证文献3

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部