期刊文献+

关联理论指导下译者自由度之界定 被引量:2

"Freedom" of translators in terms of relevance theory
下载PDF
导出
摘要 译者的"自由"历来是中西方翻译史上最容易引起争议的话题之一。从概念本质上看,人们应当相对地、动态地来理解"自由",在寻求译者自由度界定的标准这一问题上,概念性抽象性的方法往往难于被译者真正理解并科学地加以运用。基于关联理论的数学公式型的界定方法无疑为译者自由度的探讨提供一个更具操作性的方法,从而为译学界译者翻译活动提供一个新的参考标准。 The "freedom" of translators is one of the most controversial topics in the history of both Chinese and western translations.This paper focuses on the discussion of how to define the degree of translators freedom.It starts with the definition of the word "freedom" in translation,followed in the second part by the introduction to one method to confine its extent.It aims at providing a criterion for translators to assess the "freedom" in translation in a more direct and explicit way.
作者 王娟
出处 《辽宁工程技术大学学报(社会科学版)》 2009年第6期648-650,共3页 Journal of Liaoning Technical University(Social Science Edition)
关键词 译者 自由度 界定 translator freedom define
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献10

  • 1陈宏薇.《汉语翻译基础》[M].上海:上海外语教育出版社,1998..
  • 2郭延礼.《中国近代翻译这概论》[M].武汉:湖北教育出版社,1998..
  • 3.辞海将及本[Z].上海:上海辞书出版社,1999..
  • 4费尔迪南·德·索绪尔 高名凯译.普通语言学教程[M].北京:商务印书馆,2002..
  • 5雅克·德里达 张宁译.书写与差异(上,下册)[M].北京:生活·读书·新知三联书店,2001..
  • 6马宜毅.中国翻译简史—五四以前部分[M].北京:中国对外翻译出版公司,1984..
  • 7.辞海普及本[Z].上海:上海辞书出版社,1999..
  • 8费尔迪南·德·索绪尔 高名凯译.普通语言学教程[M].北京:商务印书馆,2002..
  • 9雅克·德里达 张宁译.书写与差异[M](上,下册)[M].北京:生活·读书·新知三联书店,2001..
  • 10码祖毅.中国翻译简史--五四以前部分[M].北京:中国对外翻译出版公司,1984..

共引文献35

同被引文献5

  • 1李太志.商务英语言语修辞艺术[M].北京:国防工业出版社,2007:143.
  • 2Sean Brierley.The advertising handbook.[M].Routledge,2002:90.
  • 3Simeoni,Daniel. The pivotal status of the translator's -" habims[J]. Target, 1998(10): 15-33.
  • 4Toury, Gideon. Descriptive Translation Studies and Beyond[M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1995:55.
  • 5朱红梅.鲁迅翻译观的嬗变[J].学术探索,2012(8):125-129. 被引量:6

引证文献2

二级引证文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部