期刊文献+

小说与电影转换之间的《一个陌生女人的来信》 被引量:3

A letter from an Unknown Woman:Conversion between Fiction and Movie
下载PDF
导出
摘要 电影《一个陌生女人的来信》改编自奥地利小说家茨威格的同名小说,在中国的上映带来了不小的争议,人们一直围绕电影改编的得失争论不休。从文化视角上看,中国电影对外国小说的改编,不仅仅是简单的复制和得失的争论,而是文化碰撞后的再现,电影在尊重原著的基础上,重构了叙述时空与叙述视角,置换了文化主体,将一部西方经典小说变成了一场中国式的影像叙述。 Adapted from the Austrian novelist Stefan Zweig's novel of the same name,the film A letter from an Unknown Woman released in China has brought controversy.The gains and losses of the film adaptation have been debated endlessly.From the perspective of culture,the Chinese film adaptation of foreign novels is not just a simple controversy of copy and gains and losses,but the reproduction after the cultural collision.The film based on the respect for the original film,reconstructs the narrative time and space and narrative perspective,displaces the cultural subject and changes a Western classic novel into a Chinese-style video description.
作者 吴树宏
出处 《河北北方学院学报(社会科学版)》 2009年第6期42-44,共3页 Journal of Hebei North University:Social Science Edition
关键词 小说 影像叙述 叙述时空 叙述视角 文化主体 novel video description narrative time and space narrative perspective cultural subject
  • 相关文献

参考文献2

  • 1米克·巴尔.叙述学:叙事理论导论(第二版)[M].谭君强译.北京:中国社会科学出版社,2003.
  • 2祖国颂.论小说的叙述视角[J].漳州师范学院学报(哲学社会科学版),2003,17(2):34-39. 被引量:10

二级参考文献13

  • 1[12]福克纳.我弥留之际[M].李文俊译.上海:上海译文出版社,1995.
  • 2[1]转引自赵毅衡.当说者被说的时候 [M].北京:中国人民大学出版社, 1998.
  • 3[2]加缪.鼠疫 [M].上海:上海译文出版社, 1980.
  • 4[3]米克@巴尔.叙述学:叙事理论导论 [M].北京:中国社会科学出版社, 1995.
  • 5[4]福楼拜.包法利夫人 [M].南京:译林出版社, 1992.
  • 6[5]参见申丹.叙述学与小说文体学研究 [M].北京大学出版社, 1998.
  • 7[6]普鲁斯特.追忆逝水年华 (一 )[M].南京:译林出版社, 1989.
  • 8[7]艾米莉@勃朗特.呼啸山庄 [M].南京:译林出版社, 1990.
  • 9[8]转引自申丹.叙述学与小说文体学研究 [M].北京大学出版社, 1998.
  • 10[10]巴尔扎克.欧也尼@葛朗台 [M].北京:人民文学出版社, 1980.

共引文献13

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部