期刊文献+

中国文化典籍翻译——概念、理论与技巧 被引量:25

Concepts,Theories and Skills of Translation of Chinese Classics
下载PDF
导出
摘要 中国文化典籍翻译所涉及的问题方方面面,如英译的基本概念、翻译理论和翻译技能,国学及文化典籍的界定与分类,版本的选择与注释疏解,以及今译和英译的诸多方面,从其具体所涉及的词语、句子、篇章层面的转换与安排以及文化差异等方面来探讨中国文化典籍翻译,有助于这一领域工作的开展和研究的深化。 Translation of Chinese Classics deals with many aspects, such as basic concepts, theories and skills of English translation of Chinese cultural classics, definition of Chinese academics, classification of Chinese classics, selection of good editions and preparation of notes and comments ; it also covers the method of English translation, including choice of words, sentence structures, textual arrangements and some suggestions of dealing with cultural differences in the process.
作者 王宏印
出处 《大连大学学报》 2010年第1期127-133,共7页 Journal of Dalian University
关键词 中国学术 文化典籍 典籍整理 翻译理论 翻译技巧 Chinese academics cultural classics classics studies translation theory translation skill
  • 相关文献

参考文献9

  • 1[英]鲁惟一.中国古代典籍导读[M].李学勤,等译.沈阳:辽宁教育出版社,1997.
  • 2林庚.中国历代诗歌选[M].北京:人民文学出版社,1981.
  • 3杨金鼎.古文观止全译[M].合肥:安徽教育出版社,1984.
  • 4潘富恩.中国学术名著提要:哲学卷[M].上海:复旦大学出版社.1992.
  • 5裘仁,林骧华.中国传统文华精华[M].上海:复旦大学出版社.1995.
  • 6艺术卷编委会.中国学术名著提要:艺术卷[M].上海:复旦大学出版社,1996.
  • 7梁启超.清代学术概论[M].北京:东方出版社,1996..
  • 8[美]宇文所安 王柏华 陶庆梅译.中国文论:英译与评论[M].上海:上海社会科学出版社,2003..
  • 9杜泽逊.《文献学概要》[M].中华书局,2001年版.第268页.

共引文献126

同被引文献301

引证文献25

二级引证文献69

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部