摘要
中国文化典籍翻译所涉及的问题方方面面,如英译的基本概念、翻译理论和翻译技能,国学及文化典籍的界定与分类,版本的选择与注释疏解,以及今译和英译的诸多方面,从其具体所涉及的词语、句子、篇章层面的转换与安排以及文化差异等方面来探讨中国文化典籍翻译,有助于这一领域工作的开展和研究的深化。
Translation of Chinese Classics deals with many aspects, such as basic concepts, theories and skills of English translation of Chinese cultural classics, definition of Chinese academics, classification of Chinese classics, selection of good editions and preparation of notes and comments ; it also covers the method of English translation, including choice of words, sentence structures, textual arrangements and some suggestions of dealing with cultural differences in the process.
出处
《大连大学学报》
2010年第1期127-133,共7页
Journal of Dalian University
关键词
中国学术
文化典籍
典籍整理
翻译理论
翻译技巧
Chinese academics
cultural classics
classics studies
translation theory
translation skill