摘要
中华民族是源于原始社会各部落、胞族、族群集聚的民族,中华民族的和而不同必然有矛盾和斗争,"和合"必然处在打造之中,处在生生不息的发展之中。中国之谓中国,就因其大,故居中央统摄四方。充满活力的中华民族坚持以"和为贵"为自己的价值目标和价值评价体系。在鉴别中包容,力抗邪恶,持和扬善。强国的本源是民族的自立自强,强国的外源是国家的外交,"穷国无外交",外交能强国。国家的事情,内外有别,内外和合,内外统一。中华民族的伟大复兴之路并非平坦,增强忧患意识是客观的要求。思尽矛盾是和谐,走尽坎坷是平坦,这是中华民族实现强国之梦的真谛。
The Chinese nation can be traced back to the nation of tribes, phyles and primitive society and racial clusters. Yet, Chinese nation and her harmonious feature with differences have conflicts and fightings among themselves. This "Harmony" has to be formed and changed continuously. China, which means it is in the center, reigns all other parts of China because of its hugeness. Chinese nation with dynamism sticks to her principles of harmony, which means to be tolerant with differences, to protest against and punish evils with laws as well as to praise good deeds. The essential part as a strong nation is self--reliance and self--strengthening as well as foreign exchange. A poor country doesn't have a good foreign exchange. However, foreign exchange can strengthen a country. A nation needs to distinguish the domestic and foreign issues and tries to keep unity of these issues. The road to the greatness and glory of our nation is not smooth at all. Therefore, being all the more mindful of potential perils and being prepared for the worst is an objective requirement for us. Being prepared for all conflicts is the way to keep harmony, and going through all difficulties is the way to smooth. This is the significant truth for the Chinese nation to the fulfillment of being a strong country.
出处
《东疆学刊》
CSSCI
2010年第1期7-12,共6页
Dongjiang Journal
基金
国家"211工程"三期建设资助项目
关键词
中华民族
和合文化
化解矛盾
和谐外交
The Chinese nation, harmonious culture, peaceful settlement of conflicts, harmonious foreign exchange