期刊文献+

古诗词曲中鸟类意象翻译方法

On the Translation Techniques of Bird Image in Ancient Chinese Poetry
下载PDF
导出
摘要 鸟类文化是动物诗歌创作中的一个重要视阈及独特载体。作为中国文化中不可或缺的一部分,鸟儿以其承载的丰富文化含义与古诗词曲融为一体。本文将从鸟类寓含身世与鸟类寓乡愁两个情感层面入手,来探讨此类诗歌的翻译方法及技巧,向译语读者传达鸟类意象的别样文化体验。 Bird culture is an important perspective and special field for the creation of ancient Chinese poetry of animals.As an essential part of Chinese culture,bird is integrated into ancient poetry by means of its rich cultural connotations.This paper explores the translation techniques of such poetry in terms of two main bird images of life experience and nostalgia.
机构地区 上海大学英语系
出处 《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》 2009年第6期23-28,共6页 Journal of Foshan University(Social Science Edition)
基金 上海市哲学社会科学"十一五"规划(2008Byy204)
关键词 文化 情感 bird culture sentiment
  • 相关文献

参考文献2

  • 1文殊.诗词英译选[M].上海:外语教学与研究出版社.1989.
  • 2张廷琛,魏博思.唐诗一百首[M].北京:中国对外翻译出版公司,1991.

共引文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部