期刊文献+

英汉习语的文化和翻译 被引量:1

The Culture and Translation of Idiomatic Phrases
下载PDF
导出
摘要 英汉习语具有强烈的文化特征,翻译习语时要处理好语言和语境的矛盾,不仅要译出原语习语的形象、喻义,还要译出其民族特色和地域色彩。本文结合一些英汉习语翻译的例子,从文化角度探讨了习语翻译的策略和方法。 Language is the carrier of culture,and therefore,when a text is translated,its underlying meaning should be laid bare.The author,on the basis of the translated examples,analyzes the difficulties of iiomatic phrases,and comments on the strategies and techniques employed by the translator.
作者 杨凤丽
机构地区 宿迁学院
出处 《牡丹江教育学院学报》 2009年第5期53-54,共2页 Journal of Mudanjiang College of Education
关键词 文化 翻译 语言 英汉习语 culture translation language idiomatic phrases
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献21

共引文献430

同被引文献4

引证文献1

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部