期刊文献+

西方译论与我国传统译论——从所指、能指谈起 被引量:1

Western Translation Theories and Chinese Traditional Translation Theories
下载PDF
导出
摘要 文章以翻译的实践精神为切入点,探讨了翻译的本质,重新审视了译者主体性与原作和读者的关系。分析了当前国内的翻译实践和翻译研究现状,提出在借鉴西方译论的同时,要重视和加强对民族传统翻译理论的学习与研究。这是我国翻译事业繁荣昌盛的必由之路。 Starting from the practical spirit of translation, this article, based on an in-depth discussion of the essence of translation and the re-evaluation of the relationship among subjectivity of translators, the source text and readers, makes an in-depth analysis on the status quo of Chinese translation theory and practice, and thereby ventures that emphasis should also be placed on the research of Chinese traditional translation theories,apart from an active introduction of the western translation theories. This is the very road to prosperity of Chinese translation studies.
作者 朱浩然
出处 《学术界》 CSSCI 北大核心 2010年第1期161-166,共6页 Academics
基金 浙江省外文学会09专题研究项目(编号:ZWYB2009020)的成果之一
关键词 实践精神 译者主体性 西方译论 传统翻译理论 practical spirit subjectivity of translators western translation theories Chinese traditional translation
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献6

共引文献25

同被引文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部