期刊文献+

英汉语言形式化差异与翻译隐化处理 被引量:9

Linguistic Formalization Differences Between English and Chinese Language and Implicitation Processing of Translation
下载PDF
导出
摘要 语言形式化是指某一语言表现某种意义所依靠的各种方式,包括音调、语序、屈折变化及功能词等的丰富程度,以及该语言对这些形式手段的依赖程度。由于英汉两种语言对这些形式手段的依赖程度不同,在英汉翻译转换中,常常表现出英语作为形式化程度较高的语言在汉语译语文本中的隐化现象,需要译者根据具体情况对译文做适当的隐化处理,忠实传达原作的意思。 Linguistic formalization refers to a variety of ways on which a particular language performs a sense, including the tone, word order, inflection and function words as well as on the dependence of the means the language depends. Due to the dependence of different means between English and Chinese language, implicitation is shown in English-Chinese Translation conversion from English language as a higher degree of linguistic formalization to the Chinese translation, which needs translator to have appropriate implicitation translation treatment according to specific circumstances so as to convey the original meaning faithfully.
作者 秦平新
出处 《学术界》 CSSCI 北大核心 2010年第1期167-171,共5页 Academics
关键词 语言形式化 翻译转换 隐化 linguistic formalization translation conversion implicitation
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献50

  • 1胡显耀.用语料库研究翻译普遍性[J].解放军外国语学院学报,2005,28(3):45-48. 被引量:44
  • 2柯飞.翻译中的隐和显[J].外语教学与研究,2005,37(4):303-307. 被引量:275
  • 3吴昂,黄立波.关于翻译共性的研究[J].外语教学与研究,2006,38(5):296-302. 被引量:63
  • 4Baker, M. Corpora in Translation Studies: An overview and some suggestions for future research[J]. Target. 1995 (7/2).
  • 5Baker, M. Corpus-based Translation Studies: The challenges that lie ahead? [A]. H. Somers (ed.). Terminology, LSP and Translation [C]. Amsterdam: John Benjamins, 1996.
  • 6Baker, M. Corpus Linguistics and Translation Studies: Implications and applications[A]. M. Baker, G. Francis and E. Tognini-Bonelli (eds.). Text and Technology: In Honour of John Sinclair [C]. Amsterdam: John Benjamins, 1993.
  • 7Baker, M. (ed.). Routledge Encyclopedia of Translation Studies [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
  • 8Bernardini, S. & F. Zanettin. When is a Universal not a Universal? Some limits of current corpus-based methodologies for the investigation of translation universals[A]. A. Mauranen and P. Kujamaki (eds.). Translation Universals - Do They Exist? [C]. Amsterdam: John Benjamins, 2004.
  • 9Bernardini, S. Reviving Old Ideas: Parallel and Comparable Analysis in Translation Studies - with an example from translation stylistics [A]. In K. Aijmer & C. Alvstad (eds.). New Tendencies in Translation Studies. Selected Papers from a Workshop Gb'teborg 12 December 2003 [C]. Goteborg: Acta Univetsitatis Gothobutgensis, 2005.
  • 10Blum-Kulka, S. & E. A. Levenston. Universals of Lexical Simplification [A]. In C. Faerch and G. Kasper (eds.). Strategies in Interlanguage Communication[C]. London: Longman, 1983.

共引文献371

同被引文献51

引证文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部