摘要
截至2008年,日本原型产地的矿物种数共计118种,其中87个是具有人名或地名意义的矿物种名,而这些矿物的现中文译名则多采用化学成分名称命名,未能体现原作者的定名原则,与IMA-CNMNC关于新矿物的命名规则也不相符合。本文根据日文的人名与地名,依据日文汉字翻译的习惯译法,列举了这87种矿物的英文名称、日文名称、原命名依据和现中文译名,并列出了新的推荐使用的中文译名。
There are 118 species of minerals first found in Japan. Among them eighty-seven species were originally named after localities or persons. The current Chinese translations of these minerals have been mostly based on chemical composition characteristics. The Chinese naming of these minerals does not follow the description by original authors and the general guidelines for mineral nomenclature by IMA-CNMNC. Based on the common Japanese-Chinese translation regulation for names of localities and persons, the author have recommended new Chinese names in this paper according to Chinese characters. The English names, Japanese names, original naming rules, current Chinese names and recommended Chinese names are listed for eighty-seven mineral species.
出处
《岩石矿物学杂志》
CAS
CSCD
北大核心
2010年第1期109-112,共4页
Acta Petrologica et Mineralogica
基金
国家自然科学基金资助项目(40872044)
关键词
矿物种名称
中文译名
原型产地
日本
mineral names Chinese translation type localities Japan