摘要
功能翻译目的理论为我们进行广告翻译研究提供了新的视角,突破了对等理论的桎梏,废黜了原文的至高地位,解放了译者。作为翻译行为的关键因素,译者只有充分体会作者的创作意图,以目的语读者为导向,正确选择要传递的信息,才能做好广告翻译。
Skopos Theory,a new approach to translation studies,shatters the fetters of equivalence-based theories on the one hand,and dethrones the source-text and deliberates the translator on the other.As a crucial element in translational action,the translator cannot accomplish his work satisfactorily before fully understanding the advertising text author's writing strategies and properly selecting the right information from the source-text to orientate his translation towards the target readership.
出处
《黑龙江教育学院学报》
2010年第1期146-148,共3页
Journal of Heilongjiang College of Education
关键词
广告
翻译
翻译功能目的论
advertisement
translation
skopos theory