摘要
英汉动物类词语的文化内涵有相通之处,但由于不同的来源及各异的文化背景,使得相同的喻体有不同的喻义。对英汉语中常见动物词的文化意蕴进行对比分析,从而使语言更成功地服务于交际。
A number of English and Chinese animal words have the same cultural connotations. On account of different origins and cultural backgrounds, different connotations are attached to the same reference. Cultural connotations of animal words are compared to achieve the purpose of successful communication.
出处
《山西广播电视大学学报》
2010年第2期78-79,共2页
Journal of Shanxi Radio & TV University
关键词
文化内涵
英汉
动物类词语
cultural connotation
English and Chinese
animal words