期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论语用学对文学翻译的积极影响——以《哥儿》的中译本实例分析为中心
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文以夏目漱石的作品『坊ちゃん』的两个中文译本《哥儿》为中心,从语用学的角度论述了语用学对翻译的指导作用。特别是语用学中的最佳关联理论及跨文化语用差异对翻译的影响。
作者
王米娜
机构地区
中国矿业大学
出处
《文教资料》
2010年第3期26-27,共2页
关键词
《哥儿》
语用学
文学翻译
积极影响
分类号
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
樊怡.
认知语言学视阙下的中日双语省略现象对比研究[J]
.求知导刊,2017(2):60-61.
2
郝慧敏.
从夏目漱石《哥儿》中的被动句剖析日本民族的内心世界[J]
.文学界(理论版),2011(1):99-100.
3
张瑜璇.
基于语境视角的《哥儿》人物语言翻译研究[J]
.开封教育学院学报,2016,36(12):44-45.
被引量:1
4
刘恋.
关于日语中“手”相关词语的汉语翻译及其原因的考察[J]
.资治文摘,2015,0(5):111-111.
5
刘晓璐.
基于最佳关联理论的英语教学研究[J]
.成才之路,2014,0(28):43-43.
6
戴小清.
日语推量表现形式及其文化心理——以日本名著《哥儿》汉日互译版为考察对象[J]
.海南广播电视大学学报,2016,17(3):7-10.
被引量:1
7
刘虹莹.
从关联翻译理论看《哥儿》中文化因素的翻译[J]
.读书文摘(青年版),2015(10).
8
刘欢.
认知语境与话语交际[J]
.河北理工学院学报(社会科学版),2005,5(2):178-180.
9
吴丽艳.
关于日语被动语态的汉译研究[J]
.黑龙江教育学院学报,2012,31(3):141-143.
10
吴宦熙,杜云.
从待遇意识角度论《哥儿》的轻卑表现[J]
.宜宾学院学报,2008,8(10):113-114.
文教资料
2010年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部