摘要
在第二语言习得过程中,习得的语言间会互相影响。母语如何影响二语?多种二语之间又是怎样的关系?这些都是人们至今仍争论不休,也仍在继续探索的问题。文章拟从香港学童习得普通话和英语的角度,讨论他们在习得这两种二语时,两种二语以及母语粤语三者之间是如何相互影响的。并从语言自然度、语言标记度、语言认知难度以及语言距离等4个方面对其作出解释。
The Double -Object (DO) sentences in Putonghua and English, both of which are the L2 in Hong Kong, are distinctly different from those in Cantonese, spoken as Hong Kong people's L1. This paper studies the Hong Kong children's learning of such sentences and the interaction of Putonghua, Cantonese and English in the light of linguistic complexness, linguistic markedness, difficulty of linguistic cognition and linguistic distance.
出处
《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》
2010年第1期13-18,共6页
Journal of Yunnan Normal University(Teaching & Studying Chinese as a Foreign Language Edition)
基金
汕头大学文科科研基金项目(SR08011)
关键词
二语习得
语言迁移
双宾句
second language acquisition
language transfer
DO sentence