期刊文献+

从翻译目的论的角度分析译者的作用 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 翻译理论的基本问题之一是如何描述和解释译者在翻译过程中所扮演的角色和所起的作用。一直以来,各个理论各个学派对译者的作用意见不一。本文试根据Nord、Vermeer、Manttari为代表的翻译功能派理论的指导,分析译者的作用,旨在增强译者主体性意识,提高译者自身作为"主体"的责任感,同时也引起人们对译者的关注,从而使其达到"译有所为",促进翻译目的更好地实现。
作者 王琼 李朋
出处 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》 2010年第1期118-119,共2页 Journal of Hubei University of Economics(Humanities and Social Sciences)
  • 相关文献

参考文献5

  • 1Nord.Christiane.Translating as a purposeful activity [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
  • 2Newmark.Peter.A Textbook of Translation [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
  • 3陈大亮.谁是翻译主体[J].中国翻译,2004,25(2):3-7. 被引量:257
  • 4陈秀.论译者介入[J].中国翻译,2002,23(1):19-22. 被引量:70
  • 5诺德·科里斯丁,张美芳、王克非译.译有所为[M].上海:外语教学与研究出版社.2004.

二级参考文献33

共引文献322

同被引文献10

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部