期刊文献+

旅游翻译中的地名和景点名称翻译研究 被引量:13

下载PDF
导出
摘要 近年来我国的涉外旅游事业快速发展,地名和景点名称的翻译在促进和优化我国的涉外旅游环境中起着举足轻重的作用。文章以康巴藏区的景点名称的英译为实例,重点探讨了旅游翻译中地名和景点名称的英译方法,并分析了翻译原则及其应用中应注意的问题,指出译者无论采取哪一种翻译手段,都要考虑到信息传达的有效性和译语读者的接受度,同时使译文达到规范一致。
作者 曹容
机构地区 四川民族学院
出处 《职业时空》 2010年第1期143-146,共4页 Career Horizon
基金 四川省教育厅研究课题"康巴藏区旅游英语翻译研究"(SB06057)研究成果之一
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献24

共引文献55

同被引文献48

  • 1邱懋如.文化及其翻译[J].外国语,1998,21(2):20-23. 被引量:69
  • 2漆菲.谁在制定中国译名标准[J].中外文摘,2010(24):6-7. 被引量:1
  • 3杜耀文,晓恋晚紫.跨文化交际与翻译[J].山西高等学校社会科学学报,2005,17(11):61-64. 被引量:9
  • 4李利芳.试论旅游宣传资料的汉英翻译原则[J].太原教育学院学报,2006,24(B06):69-70. 被引量:2
  • 5格绒追美.香格里拉康巴文化品牌丛书——甘孜自助游手册[M]四川出版集团.四川民族出版社,2007.
  • 6田联韬.中国少数民族传统音乐[M]北京:中央民族大学出版社,2002.
  • 7陈刚.旅游翻译与涉外旅游[M]北京:中国对外翻译出版公司,200455.
  • 8陈宏薇.汉英翻译基础[M]上海:上海外语教育出版社,199810.
  • 9朱华.四川英语导游景点讲解[M]北京:中国旅游出版社,2004.
  • 10包惠南.文化语境与语言翻译[M]北京:中国对外翻译出版公司,2001.

引证文献13

二级引证文献14

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部