期刊文献+

意识形态、赞助者、诗学和译者互动 被引量:1

The Interaction between Ideology,Patronage,Poetic,Translators
下载PDF
导出
摘要 翻译文化转向对当代翻译研究产生了巨大的影响,使翻译外部研究得到了广泛的关注。外部因素对翻译的选择、翻译的接受和传播起着重要的影响作用。而意识形态、赞助者、诗学等因素对译者的尤为影响突出,他们相互作用影响着译者的翻译动机、翻译文本的挑选、理想读者的确定和翻译方法的选择及使用。从某种意义上说翻译即是改写,是为权力服务的有效手段。 "Culture turn" has imposed deep influence on translation and great attention has been paid to the study of the exterior factors of translation. External factors affect the choice of soursc text, the acceptance of translation and spreading, the motivation of translation, the decision of ideal readers and the using of translation methods. The influence of ideology, patronage and poetic on translators is more obvious. In a sense, translation is rewriting which serves for the authority.
作者 何春燕
出处 《湘南学院学报》 2009年第6期72-75,共4页 Journal of Xiangnan University
基金 湖南省教育厅科研基金课题"诗学 赞助者和译者的互动"(07C732)
关键词 意识形态 赞助者 诗学 译者 ideology patronage poetic translators
  • 相关文献

参考文献5

  • 1庄柔玉.用多元系统理论研究翻译的意识形态的局限[J].翻译季刊,2000,16.
  • 2Lefevere Andre. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame [ M]. london and New York: Routlege, 1992.
  • 3谢天振.译介学[M].上海:上海外语教育出版社,2000..
  • 4贺显斌.赞助者影响与两位莎剧译者的文化取向[J].四川外语学院学报,2005,21(6):113-117. 被引量:16
  • 5斯托夫人.汤姆叔叔的小屋[M].林纾,译.北京:商务印书馆.1981.

二级参考文献9

  • 1莎士比亚 朱生豪 译.莎士比亚全集(3)[Z].北京:人民文学出版社,1988..
  • 2莎士比亚 梁实秋 译.莎士比亚全集(上)[Z].海拉尔:内蒙古文化出版社,1995..
  • 3裘克安.中译莎士比亚全集的校订和增补[J].中国翻译,1999,(2):53-53.
  • 4Toury, Gideon. Descriptive Translation Studies and Beyond [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 5Lefevere, Andre. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame[ M]. London and New York: Routlege,1992.
  • 6Lefevere, Andre. Translation Practice(s) and the Circulation of Cultural Capital: Some Aeneids in English [ A].In Bassnett, Susan & Lefevere, Andre (eds.). Constructing Cultures: Essays in Literary Translation [ C ]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.45 -46.
  • 7梁实秋.关于莎士比亚的翻译[A].刘靖之.翻译论集[C].香港:生活·读书·新知三联书店,1981..
  • 8吴洁敏 朱宏达.朱生豪传[Z].上海:上海外语教育出版社,1996..
  • 9贺显斌.文化翻译策略归因新解——以《三国演义》Roberts全译本为例[J].天津外国语学院学报,2003,10(6):1-6. 被引量:23

共引文献82

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部