期刊文献+

论联想义的模糊性与民族文化之关系

Analysing the Relationship Between Ambiguity of Word Association Sense and National Culture
下载PDF
导出
摘要 词义既有理性义又有色彩义,还有联想义。词义的联想义是指在言语交际中,通过对某个客观对象的那些构成义位的义素和那些处于被抑制的、潜伏状态中的义素进行联想而凸现出来的、但尚未成为义位的理性义的言语意义。联想义之模糊性在不同语言中既有相同的一面,也有相异的一面。本文通过汉语与其他一些语言的对比,从联想义的模糊性方面,探讨了词义模糊性的民族文化差异。 The senses of one word include its original sense, emotional sense and association sense. During intercommunication,the word association sense of a certain object, which has not been the sememe of the object original sense, stands for the sense, which is represented by the imagination on the Semantemes which construct the sememe of a certain object, and the semantemes which are hidden and repressed. The ambiguity of association sense has its same aspect and diverse aspect in different languages. From association sense side, this paper analyses the cultural similarities and differences of ambiguity of word sense through the comparison between Chinese and other languages.
作者 马芝兰
出处 《黄石理工学院学报(人文社科版)》 2009年第6期30-31,36,共3页 Journal of Huangshi Institute of Technology:Humanities and Social Sciences
关键词 联想义 模糊性 民族文化 异同 association sense ambiguity national culture similarities and differences
  • 相关文献

参考文献4

  • 1爱德华·萨丕尔.语言论[M].陆卓元,译.北京:商务印书馆,1983.
  • 2斯大林.马克思主义和语言学问题[M].北京:人民出版社,1953.
  • 3吕叔湘.南北朝人名与佛教[J].中国语文,1988,(4).
  • 4黎干驹.模糊修辞学导论[M].北京:光明日报出版社,2006:8.

共引文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部