期刊文献+

“离谱”的英汉翻译表达

下载PDF
导出
摘要 在翻译实践中,人们一般都遵循着理解与表达这两个步骤。有经验的译者常常告诫后来者,翻译时一定要理解透了再进行表达,而且尽量避免“望文生义”。的确,理解对于翻译的重要性不言自明,但有时要做到准确的理解又似乎不那么容易,尤其是那些与文化密切相关的表达。因此,在平常的学习中,读者应该多了解和积累一些看似“离谱”,但又“循规蹈矩”的英汉表达。
作者 刘金龙
出处 《英语知识》 2010年第2期33-35,共3页 The Knowledge of English
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部