期刊文献+

翻译之雅

下载PDF
导出
摘要 清末新兴资产阶级启蒙思想家严复提出的翻译标准“信、达、雅”想必大家都比较熟悉。对于“信”为忠实、“达”为通顺的现代阐释,大家也没有太多的异议。至于“雅”,是否意味着翻译的目的语应该优美文雅呢?
作者 赖长江
机构地区 南昌陆军学院
出处 《英语知识》 2010年第2期38-38,共1页 The Knowledge of English
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部