摘要
本文通过发现"XAY let alone B"与"X(连)A都/也Y,更不用说/别说B"构式的"交互主观性"语义模型来阐释构式的句法行为,解决以往相关研究中出现的问题。let alone/"更不用说/别说"是交互主观性"梯级项",识解作为不同概念主体的话语参与者所共享的程度差异性语用梯级,标记梯级成员间的衍推方向,导向言语交际事件中受话人的概念化方式;"(连)…都/也"是交互主观性"梯级准许项","预递"出语用衍推方向,推动"构式"这个"具体语言层面上的‘形合’性"。本文对具体构式的研究基于、同时也验证了以下"语义—句法"假设和原则:(跨语际的)句法现象要从意义的认知识解层面得到解释和支撑;意义的识解必然涉及认知主体间的互联和协调,而不只是发生在作为个体的概念主体与客体间的互动;并且这种"交互主观性"可以作为"语法化"的元动力之一,推动实义语言单位不断向句法构式的蜕变和发展。
This paper proposes intersubjectivity semantics of the English-Chinese constructions: XAY let alone B, X (lion) A dou/ye Y, geng buyong shuo/bie shuo B, through which the syntactic mechanics of the very constructions are supported, and the previous research problems are tackled. Let alone/geng buyong shuo/bie shuo functions as the intersubjective scale operator, construing the pragmatic scale as the default rules in the linguistic usage event, and marking the orientation of pragmatic entailment involved in the very scale, hence guiding the addressee's cogntive processes; (lian)...dou/ye functions as the intersubjective scale licensor, premarking the orientation of the pragmatic entailment, and strenthening the hypotaxis of Chinese on the construction level. The exploration of specific constructions in this paper is orientated by and attempts to verify the semantic-syntactic principle: the proper characterizations of (cross-linguistic) syntactic phenomena have to be undertaken with respect to meaning construal which involves the intersubjective coordination as its integral part; and this intersubjectivity can motivate the grammaticalization of content linguistic items
出处
《中国外语》
CSSCI
2010年第1期38-46,共9页
Foreign Languages in China
基金
2009年上海市社科规划一般课题项目(项目号:2009BYY003)的阶段性成果
2009年上海市教育委员会科研创新项目(项目号:09YS263)
上海海事大学基金(2009120)支持
关键词
交互主观性
构式
语义-句法
形合
intersubjectivity
constructions
semantics-syntax
hypotaxis