期刊文献+

多元系统视角中的儿童文学翻译

The Translation of Children’s Literature in Poly-system
下载PDF
导出
摘要 以色列学者埃文·佐哈尔于20世纪70年代提出多元系统理论,这一理论被积极应用于文学翻译的研究当中。拟以多元系统理论为基础,解释从清末民初(1898年~1919年)到“五四”时期,儿童文学翻译作品在译入语文学的多元系统里如何逐渐占据中心位置的现象。 Poly-system theory was first proposed by Itamar Even-Zohar, an Israeli literary theorist. It is widely used to study the translation of literature. Based on poly-system theory, this paper explains how the translated children' s literature occupied the central position in the poly-system of the target-language culture during the period of late Qing Dynasty and the May 4th Movement.
作者 孙晓芸
出处 《甘肃高师学报》 2009年第6期42-44,共3页 Journal of Gansu Normal Colleges
关键词 多元系统 儿童文学 翻译 poly-system children' s literature translation
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献31

  • 1伊塔马.埃文-佐哈尔,张南峰.多元系统论[J].中国翻译,2002,23(4):19-25. 被引量:280
  • 2大众文艺第二次座谈会[J].大众文艺,1930,(4):15-18.
  • 3茅盾.丹麦童话作家安徒生[J].文学,1935,(1):22-24.
  • 4[7][日本]樽本照雄.清末民初小说目录(新编增补)[M].济南:齐鲁书社,2002.
  • 5[8]北京图书馆.民国时期总书目:1911~1949(外国文学)[Z]. 北京 : 书目文献出版社,1992.
  • 6[9]Oittinen,Riitta.Translating for Children. New York, London: Gland Publishing, INC. Peter Hunt (eds) 1996. International Companion Encyclopedia of Children's Literature[M]. London, New York: Routledge, 2000.
  • 7Drory, Rina. 1988. The Emergence of Jewish-Arabic Literary Contacts at the Beginning of the Tenth Century [in Hebrew]. Tel Aviv: Porter Institute and Ha-Kibbutz Ha-Meuchad. [= Literature,Meaning, Culture 17].
  • 8Ejxenbaum, Boris. 1927. "Lev Tolstoj'. Literatura. By Ejxenbaura. Leningrad: Priboj. 19-76.
  • 9Ejxenbaum, Boris. 1929. Moj vremennik. Leningrad: Izd. pisatelej.
  • 10Ejxenbaum, Boris. 1968. Lev Tolstoj, Ⅰ-Ⅱ. Munich: Fink (rpt.of original vols 1-2, 1928, 1931)[= Slavische Propylaen, 54].

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部