摘要
以色列学者埃文·佐哈尔于20世纪70年代提出多元系统理论,这一理论被积极应用于文学翻译的研究当中。拟以多元系统理论为基础,解释从清末民初(1898年~1919年)到“五四”时期,儿童文学翻译作品在译入语文学的多元系统里如何逐渐占据中心位置的现象。
Poly-system theory was first proposed by Itamar Even-Zohar, an Israeli literary theorist. It is widely used to study the translation of literature. Based on poly-system theory, this paper explains how the translated children' s literature occupied the central position in the poly-system of the target-language culture during the period of late Qing Dynasty and the May 4th Movement.
出处
《甘肃高师学报》
2009年第6期42-44,共3页
Journal of Gansu Normal Colleges
关键词
多元系统
儿童文学
翻译
poly-system
children' s literature
translation