摘要
建构主义的翻译观认为译文应当不违背知识的客观性,理解的合理性与解释的普遍有效性和符合原文文本的定向性。外宣翻译是向译入语文文化受众进行的一种以宣传源语特定对象为目的的建构性社会活动。以此为基础,对《中国2010年上海世博会概览》的翻译进行评述。
An Overview of the World Exposition Shanghai China 2010 is the first effort aiming at introducing the basic facts about Expo 2010. Combining the English translation of this book with the constructivist theory, this article explores the practical guidance of Constructivist Translatology to publicity translation.
出处
《武汉职业技术学院学报》
2010年第1期112-116,共5页
Journal of Wuhan Polytechnic
关键词
建构主义
资料翻译
上海世博会
Constructivist Translatology
C-E publicity translation
Shanghai Expo 2010