期刊文献+

从诺德的“纪实翻译”和“工具翻译”看汉语特色词的英译 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 改革开放以来,中国经济迅速发展,汉语中出现了许多具有中国特色的词语。为了让更多外国人了解中国和中国文化,迫切需要把这些特色词语恰当地翻译成英语,准确传达中国独特的文化信息。根据目的论,翻译行为由行为的目的决定,即"目的决定手段"。诺德提出的"纪实翻译"和"工具翻译"对汉语特色词的英译具有重要的指导作用。
作者 田伟 岳玉庆
出处 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2010年第1期111-112,共2页 Journal of Zhengzhou University of Aeronautics(Social Science Edition)
  • 相关文献

参考文献2

  • 1Nord,Christiane.Translating as a Purposeful Activity:Functionalist Approaches Explained[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
  • 2阎瑾.从目的论看汉语新词的英译[J].湖南医科大学学报(社会科学版),2009,11(1):153-155. 被引量:6

二级参考文献4

共引文献8

同被引文献3

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部