期刊文献+

浅谈语篇翻译中的文化缺失及补偿结果(英文)

浅谈语篇翻译中的文化缺失及补偿结果
下载PDF
导出
摘要 本文采用纽马克运用语篇功能划分的三种语篇类型,简要概述不同语篇的文化含量及语篇用途,进而针对不同语篇的文化缺失得出相应的补偿结果最终实现语篇译文必须与其原文的功能获得等效。 The paper applies the text categorization made by Peter Newmark using text function, then describe the different cultural composition and uses of the different text, and finally the result of compensation is reached in each type of text so that the function of the target text must be the same as that of the original.
作者 史江静
出处 《科技信息》 2010年第3期I0254-I0254,共1页 Science & Technology Information
关键词 语篇翻译 文化缺失 补偿结果 Text translation Cultural default Compensation result
  • 相关文献

参考文献2

  • 1Bsail Hatim.Communication across Cultures ----Translation Theory and Contrastive Text Linguistics[]..1997
  • 2Peter Newmark.Approaches to Translation[]..1981

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部