摘要
隐喻是由源域(source domain)到目标域(target domain)之间的映射(mapping)产生的。隐喻的实质就是通过另一类事物来理解和经历某一类事物。通过颜色来表达新的概念,映射原本没有颜色的事物时,就形成了颜色隐喻。对译者来说,熟悉顔色隐喻的认知非常重要。
A metaphor is a mapping from the source domain to the target domain. The essence of metaphor is understanding and experiencing one kind of thing in terms of another. Color metaphor is using the colors to understand and experience the things that do not have colors. It is very important for translators to know color metaphor. This paper illustrates the similarities and differences of color metaphors between Chinese and English in terms of cognition and puts forward some strategies in translating color metaphors.
出处
《山东教育学院学报》
2010年第1期84-87,共4页
Journal of Shandong Education Institute
基金
青岛大学青年科研基金项目
关键词
隐喻
颜色隐喻
翻译策略
Metaphor
Color metaphor
Translating strategies