期刊文献+

浅谈关于翻译中的“信”

下载PDF
导出
摘要 19世纪严复提出翻译标准"信、达、雅"",信"在三者中尤为重要,本文阐述的是其中之一"信"",信"的意思就是忠实、准确。因为一种语言和另一种语言之间存在着不可避免的差异,翻译时不可能达到完全的忠实,做到尽可能的忠实于原文,要处理好两方面:一方面是忠于原文并不意味着要按照原文逐字逐句的翻译,另一方面是忠于原文总是要求译者带给读者与原作相同的内容、思想、情感、立场、风格等。只要遵循这些规则,相信会给读者带来满意的文章。
作者 刘丽玲
机构地区 鸡东县第二中学
出处 《黑龙江科技信息》 2010年第4期136-136,共1页 Heilongjiang Science and Technology Information
  • 相关文献

参考文献2

  • 1孔慧怡.翻译·文学·文化[M].北京:北京大学出版社,1999..
  • 2严复.天演论[Z].河南:中州古籍出版社,1998.

共引文献68

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部