期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论唐诗翻译的“意美、音美、形美”——《望庐山瀑布》两种译文的三美分析
被引量:
4
下载PDF
职称材料
导出
摘要
唐诗文化内涵丰富,艺术风格独特。本文以李白的《望庐山瀑布》两种译文为研究对象,在三美翻译理论的指导下,从意美,音美,形美三个方面对两种译文进行对比分析。
作者
高蓓
机构地区
徐州工程学院外国语学院
出处
《科技信息》
2009年第30期I0138-I0138,I0140,共2页
Science & Technology Information
关键词
三美
望庐山瀑布
译文分析对比
分类号
P901 [天文地球—自然地理学]
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
4
共引文献
4
同被引文献
17
引证文献
4
二级引证文献
10
参考文献
4
1
萧涤非等.《唐诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1983年版.第916-918页.
2
许渊冲.《唐宋诗词三百首》.北京大学出版社,1996年.
3
《中国翻译》编辑部.《中译英技巧文集》.中国对外翻译出版公司,1997年.
4
刘重德.《文学翻译十讲》.中国对外翻译出版公司,1995年.
共引文献
4
1
刘秀芬.
崔颢诗歌简论[J]
.中州学刊,2006(6):186-188.
被引量:2
2
皮朝纲.
庞蕴与中国居士佛教美学[J]
.四川师范大学学报(社会科学版),2010,37(6):5-13.
被引量:3
3
王俊鸣.
读书要讲理——王翰《凉州词》通解及其他[J]
.中学语文教学,2014(7):37-40.
4
宣炳善.
唐代李绅《悯农》诗的农史学考察[J]
.农业考古,2002(3):134-137.
被引量:1
同被引文献
17
1
陈令君.
生态美学观照下李白的《自遣》及其英译赏析[J]
.作家,2011(18):170-171.
被引量:2
2
翁显良.
本色与变相——汉诗英译琐议之三[J]
.外国语,1982,5(1):24-27.
被引量:53
3
杜文.
对唐诗《送杜少府之任蜀州》及其英译文的经验功能分析[J]
.安徽文学(下半月),2008(9):336-336.
被引量:1
4
辛献云.
谈汉语人名翻译的规范问题[J]
.解放军外国语学院学报,2005,28(1):65-69.
被引量:37
5
邹德庸.
庐山风景区英语导游拾零——浅谈庐山景点名称的英译[J]
.九江学院学报(社会科学版),2005,24(1):97-100.
被引量:4
6
孙冬虎.
北京地名罗马化拼写的谬误[J]
.城市问题,2005(4):70-73.
被引量:7
7
黄 龙.翻译艺术教程[M]南京大学出版社,1988.
8
(唐)李 白著,许渊冲.李白诗选[M]四川人民出版社,1987.
9
汪兴富,Mark Davies,刘国辉.
美国当代英语语料库(COCA)——英语教学与研究的良好平台[J]
.外语电化教学,2008(5):27-33.
被引量:91
10
王利君.
中国地名的文化性及其翻译[J]
.河北理工大学学报(社会科学版),2009,9(1):133-135.
被引量:9
引证文献
4
1
王阳.
从诗歌视象美角度比较《望庐山瀑布》的两篇译文[J]
.晋城职业技术学院学报,2011,4(2):47-49.
被引量:2
2
张金福,吴兰.
中国地名翻译混乱的成因分析——以江西“庐山”英译为例[J]
.九江学院学报(社会科学版),2015,34(2):84-89.
被引量:7
3
仪雪.
生态翻译学视角下李白山水诗英译的生态美赏析[J]
.中国民族博览,2018(9):111-112.
4
刘福娟.
三美视角下中国古诗翻译的比较分析——以《送杜少府之任蜀州》的英译为例[J]
.湖北函授大学学报,2015,28(10):155-156.
被引量:1
二级引证文献
10
1
彭源聪.
西藏山名的英译研究[J]
.译苑新谭,2020,1(1):124-128.
被引量:1
2
唐军,汤纯.
诗歌五象美视角下《我们是七个》两译本赏析[J]
.安徽理工大学学报(社会科学版),2018,20(2):87-93.
被引量:1
3
任秀丽.
解读李白《望庐山瀑布》的翻译意境美[J]
.短篇小说(原创版),2014,0(07X):113-114.
被引量:1
4
庄亮.
泉州“海丝”文化地名翻译的比较研究[J]
.闽西职业技术学院学报,2018,20(1):97-101.
被引量:1
5
金文丽.
对浙江丽水各大山名翻译的再思考[J]
.浙江科技学院学报,2018,30(2):115-119.
被引量:2
6
黄丽萍.
“三美”理论视域下中国古典诗歌的英译探析——以《孔雀东南飞》的英译为例[J]
.广西科技师范学院学报,2018,33(2):108-110.
被引量:4
7
周艳芳.
功能对等论指导下的名称英译——以我国七大流域管理机构名称英译为例[J]
.广东水利电力职业技术学院学报,2018,16(4):75-80.
8
林永成.
中国人名地名英译范式探析[J]
.岳阳职业技术学院学报,2018,33(5):91-94.
被引量:2
9
李庚,杜承宸.
科技期刊中地名书写注意事项及原则[J]
.新闻研究导刊,2021,12(20):212-214.
10
戚开静.
科技期刊中地名英语翻译问题[J]
.学报编辑论丛,2021(1):228-232.
1
蔡琮瑶.
从关联角度评析《望庐山瀑布》的英译[J]
.海外英语,2014(6X):120-121.
被引量:1
2
王阳.
从诗歌视象美角度比较《望庐山瀑布》的两篇译文[J]
.晋城职业技术学院学报,2011,4(2):47-49.
被引量:2
3
况新华,吴慧琦.
图式理论与中国古典诗词的翻译——以《望庐山瀑布》许渊冲英译本为例[J]
.海外英语,2012(9X):227-228.
被引量:2
4
陈倩.
从风格对等赏析唐诗《望庐山瀑布》二种译法[J]
.科教文汇,2007(20):174-174.
5
胡星林.
文言误断拾趣[J]
.语文知识,2001(2):40-41.
6
牛致远.
试说“疑是”的“是”[J]
.咬文嚼字,2014(5):36-37.
7
周宗旭.
“疑”字还是释为“好像”好[J]
.小学语文教学,2010(3):51-51.
8
李白.
望庐山瀑布[J]
.俄语学习,2015(4):1-1.
9
殷锡翔(摄影).
庐山瀑布[J]
.资源导刊(地质旅游版),2012(9).
10
丁建江.
系统功能语法与诗歌翻译[J]
.盐城师范学院学报(人文社会科学版),2004,24(2):114-118.
被引量:3
科技信息
2009年 第30期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部