期刊文献+

基于改进互信息的译文选择技术研究

Research of translation selection based on improved mutual information
下载PDF
导出
摘要 提出了一种改进互信息的译文选择方法,认为词语的译文的选择不是孤立进行的,上下文对译文的选择有着重要的意义,通过对已有的互信息公式加入翻译模型特征进行改进,结合翻译模型与互信息来选择最佳译文,经过BLEU(BiLingual Evaluation Understudy)作为机器评价准则的实验结果表明,该方法优于传统的互信息词语译文选择的方法。 A method of translation selection based on improved mutual information is proposed to select the best word translation. The selection of words in the translation is not independently carried out. The context is helpful for correctly translating words in the context. On the basis of the improvement of the characteristics of the existing mutual information formula, the best translation can be selected by combining the translation model with mutual information. Experimental results show that our method outperforms a baseline pharaoh by using BLEU evaluation system.
出处 《微型机与应用》 2010年第4期68-70,共3页 Microcomputer & Its Applications
关键词 互信息 译文选择 翻译模型 译文选择模型 mutual information translation selection translation model translation selection model
  • 相关文献

参考文献11

  • 1WILLIAM G, KENNETH C, DAVID Y. Using bilingual materials to develop word sense disambiguation methods[C]. The 4th Int'l Conf on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Montreal, Canada, 1992.
  • 2LIU Xiao Hu, Li Sheng , Zhao Tie Jun . Statistical model selection for word sense disambiguation (in Chinse) [J]. Communications of Chinese and Oriental Languages Information Processing Society, 1997, 7(2): 69-75.
  • 3刘小虎.英汉机器翻译中词义消歧的研究[M].哈尔滨:哈尔滨工业大学.1997.
  • 4荀恩东,李生,赵铁军.基于汉语二元同现的统计词义消歧方法研究[J].高技术通讯,1998,8(10):21-25. 被引量:4
  • 5DAGAN, LILLIAN L, FERNANDO P. Similarity-based models of cooccurrence probabilities [J]. Machine Learning, Special Issue on Natural Language Learning, 1999, 34(1-3): 43-69.
  • 6RIJSBERGEN V . Information retrieval[J]. 2nd ed. Butterworths, London, 1979.
  • 7ADRIANI M. Using statistical term similarity for sense disambiguation in cross-language information Retrieval [C]. Information Retrieval, 2000,2 : 69-80.
  • 8BALLESTEROS L, CROFT W B Resolving ambiguity for crosslanguage retrieval [C]. In Proceedings of the 21st International Conference on Research and Development in Information Retrieval, 1998.
  • 9BALLESTEROS L, CROFT W B. Phrasal translation and query expansion techniques for cross-language information retrieval[C] In: Proceedings of the 20th International Conference on Research and Development in Information Retrieval, 1997:84-91.
  • 10GAO J F , NIE J Y. A study of statistical models for query translation:finding a good unit of translation[C]. In SIGIR, 2006.

二级参考文献2

  • 1刘小虎,博士学位论文,1998年
  • 2解建和,计算语言学进展与应用,1995年,125页

共引文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部