期刊文献+

浅议奈达翻译理论中的符号学概念 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 符号学认为语言意义包括指称意义、言内意义和语用意义。本文尝试探索这三个意义与奈达翻译理论的关系,提炼奈达翻译理论中的符号学概念,力求更深刻理解奈达翻译理论,对翻译实践有一定的指导作用。
作者 黄玲 胡伟华
出处 《科教文汇》 2010年第4期136-137,共2页 Journal of Science and Education
  • 相关文献

参考文献8

  • 1Eugene Nida.Towards a Science of Translation[M].Leiden:E.J.Brill,1964.
  • 2Eugene Nida & Charles Taber.The Theory and Practice of Translation[M].Leiden:E.J.Brill,1969.
  • 3Eugene Nida.Language and Culture[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Eduction Press,2001.
  • 4金隄.等效翻译探索[M].北京:中国对外翻译出版公司,1997..
  • 5杨子俭,刘学云.翻译新1983-1992[C].武汉:湖北教育出版社,2003.
  • 6卢巧丹,卢燕飞.从皮尔斯符号学角度看翻译对等[J].外语与外语教学,2005(3):49-51. 被引量:19
  • 7熊德米.奈达翻译理论评述[J].重庆大学学报(社会科学版),2001,7(4):85-89. 被引量:44
  • 8温洪瑞.从符号学角度谈翻译[J].山东外语教学,1997,18(4):51-54. 被引量:13

二级参考文献13

  • 1[美]莫里斯(罗兰周易译).指号、语言和行为[M].上海:上海人民出版社,1989..
  • 2Baker, Mona. Routledge Encyclopedia of Translation Studies[C]. London and New York: Routledge, 1998.
  • 3Eco, Umberto. A Theory of Semiotics[M]. Bloomington: Indiana University Press, 1979.
  • 4Gorlée, Dinda L. Semiotics and the Problem of Translation-with Special Reference to the Semiotics of Charles S. Peirce[M].GA: Amesterdam-Atlatnta, 1994.
  • 5Hawkes, Terence. Structuralism and Semiotics[M]. Berkeley and Los Angeles, California: University of California Press, 1997.
  • 6Hervey, Sandor. Semiotic Perspectives[M]. George Allen & Unwin (Publishers) Ltd, 1982.
  • 7Kent, Beverley. Charles S. Peirce: Logic and the Classification of the Sciences[M]. Kingston and Montreal: McGill-Queen's University Press, 1987.
  • 8Newmark, Peter. A Textbook of Translation[M]. London: Prentice Hall, 1988.
  • 9Nida, Eugene A. The Sociolinguistics of Interlingual Communication[M]. Les Editions du Hazard, 1996.
  • 10Sheriff, John K. The Fate of Meaning-Charles Peirce, Structuralism, and Literarure[M]. New Jersey: Princeton University Press, 1989.

共引文献81

同被引文献13

引证文献3

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部