期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
对于现代日语间接被动句谓语动词制约条件的考察——从他动词的视角来看
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
1.序论 本稿所指的间接被动句主要是表达说话人受害或不满的心情。具体来说,是表示某人由于某种自己所不能控制的事件而不得已受到损害、麻烦、累赘等意思。间接被动句的主语并不是动作行为的直接对象,而是被动句主语从自己没有直接参与的事件中受到影响,
作者
吉红
机构地区
上海立达学院
出处
《日语知识》
2010年第3期4-7,共4页
关键词
被动句
谓语动词
间接
现代日语
他动词
动作行为
说话人
事件
分类号
H146.3 [语言文字—汉语]
H314 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
1
引证文献
1
二级引证文献
0
同被引文献
1
1
黄莺.
日语直接被动句的中译[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2010(4):103-105.
被引量:1
引证文献
1
1
金秀东.
浅谈日语‘れる、られる’和汉语「被」字句的对应关系[J]
.青年文学家,2010,0(17):170-170.
1
沈韬.
元阅读:当代阅读理论的新进展[J]
.中学语文教学参考(教师版),2000(1):28-32.
被引量:11
2
毛荣贵.
品翻译遗憾 悟英语之美(3)[J]
.英语沙龙(原版阅读),2012(2):15-15.
3
吴伟.
从语篇分析角度浅谈语篇和语篇翻译[J]
.湖北广播电视大学学报,2008,28(8):121-122.
被引量:3
4
吴彤.
浅谈日语间接被动句的翻译方法[J]
.北方文学(下),2014,0(10):130-130.
5
盛明丽,崔信淑.
对日语间接被动句的考察[J]
.北方文学(中),2015,0(11):114-114.
6
吕叔湘.
语法研究的对象[J]
.语文研究,1986(4):1-3.
被引量:6
7
郭力.
关于“Vテモラウ”的语用机能探究[J]
.乐山师范学院学报,2015,30(9):39-43.
8
张景一.
对日语中自他动词的文化考察[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2009,30(S2):107-109.
被引量:1
9
李晶.
“テモラウ”句和被动句的关系[J]
.外语研究,2012,29(4):30-33.
被引量:1
10
莫超.
“对”字句及其用法[J]
.秘书之友,1998(10):41-42.
日语知识
2010年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部