摘要
菜肴文化是世界文化的重要组成部分。然而,由于地域,气候,习惯和传统观念等的不同,中西方的菜肴文化有很大的差异。如:中西方在饮食重要性方面存在较大差别;中西方营养观念不同;中西方对菜料的使用不一样等等。由于这种差异,菜肴翻译存在信息不对等的现象。如何正确处理这个问题关系到本国菜肴文化的传达。鉴于此,在翻译信息不对等的中英菜名方面,本文提出了语用转换,文化增补和形式转化三种方法。
出处
《淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版)》
2010年第1期136-137,共2页
Journal of Huaibei Coal Industry Teachers‘ College:Philosophy and Social Sciences