摘要
语用含糊作为一种特殊的语言手段和交际策略,在中美外交部门的记者招待会中较为常见。通过灵活地运用间接指示语、模糊限制语、低调陈述和间接言语行为等语用含糊策略,发言人顺应了外交活动特殊的交际语境,在对话中巧妙地维护了国家利益,巩固和发展了良好的外交关系。
As a special linguistic means and communicative strategy, pragmatic vagueness is often applied in the press conference of both Sino - US foreign affairs' departments. Through such strategies as indirect deictics, hedges, understatements and indirect speech acts, spokespersons adapt to the communicative context of diplomatic practice, tactically safeguard his/her national interests, strengthen and develop sound diplomatic ties in the exchanges.
出处
《湖南科技大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2010年第2期93-97,共5页
Journal of Hunan University of Science and Technology(Social Science Edition)
基金
湖南科技大学外国语学院科研项目"外交语言中的语用含糊策略研究"(07K001)
关键词
语用含糊
顺应论
发言人
pragmatic vagueness
Adaptation Theory
spokesperson