摘要
德国功能目的论的提出为翻译理论研究提供了一个新的视角,对原文的地位问题提出了新的看法。翻译教学实践需要目的论翻译理论的指导,它强调译者的社会作用,突出了由传统的"五段教学法"逐步过渡到语言交际运用型的翻译教学方法。本文通过对比传统翻译教学方法和运用目的论指导翻译教学的方法,得出运用目的论的翻译理论指导翻译教学活动,培养学生的跨文化交际意识,语言交际运用型教学方法更有利于翻译教学的发展。
Proposal of Skopostheoric which provides a new perspective for translation theory study. It presents new view-poiut on the status of source text. Skopustbeoric plays a certain role in translation teaching activities, it emphasizes the social roles of translators, and thus it highlights the teaching method called language Communication application which is improved by traditional "five-step teaching approach". This paper has been contrasted tcachmg methods between traditional and Skopostheoric application, it is concluded that language communication application is more useful to the development of translation teaching, which is earned out on the basis of Skopostheoric, meanwhile the teachers may cultivate students' awareness of cross-cultural communication.
出处
《和田师范专科学校学报》
2010年第1期134-135,共2页
Journal of Hotan Normal College
关键词
功能目的论
翻译教学
五段教学法
语言交际运用型
Skopostbeorie
translation teaching
five-step teaching approach: language communication application