期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从目的论的角度谈儿童文学作品的翻译——《汤姆·索亚历险记》译本对比分析
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
不同于奈达提出的动态对等翻译原则,德国功能学派的翻译目的论以译文功能为取向,注重翻译的实用性。本文以翻译目的论为理论框架,通过对比分析不同译本,探讨儿童文学作品《汤姆.索亚历险记》的翻译特点和技巧。
作者
涂琛
王家芝
机构地区
湖北大学外国语学院
出处
《黄冈师范学院学报》
2010年第1期97-100,共4页
Journal of Huanggang Normal University
关键词
目的论
儿童文学
翻译
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
1
参考文献
5
共引文献
86
同被引文献
3
引证文献
1
二级引证文献
4
参考文献
5
1
Mark Twain. The Adventures of Tom Sawyer[ M]. Qingdao: Qingdao Press, 2004.
2
Nida, E. A. Toward a Science of Translating[ M ]. Leiden: E. J Brill, 1964.
3
马克吐温.严维明译.汤姆索亚历险记[M].广州:花城出版社,1997.
4
汤玉洁.
浅析翻译目的论[J]
.和田师范专科学校学报,2008,28(1):159-161.
被引量:87
5
严维明.谈谈儿童文学作品的翻译-新译《汤姆·索耶历》点滴体会.中国翻译,1998,(5).
二级参考文献
1
1
许渊冲.
谈中国学派的翻译理论——中国翻译学落后于西方吗?[J]
.外语与外语教学,2003(1):52-54.
被引量:53
共引文献
86
1
程晗.
汉译《本杰明·巴顿奇事》的奇幻再现[J]
.校园英语,2020(48):245-246.
2
肖晓梅,郑晓雯,林响钰.
翻译目的论指导下中法“福建非物质文化遗产”翻译研究[J]
.神州印象,2019,0(4):150-151.
被引量:1
3
吴瑜晴,曹钦琦.
目的论视角下进口零食品牌汉译的创造性音译[J]
.汉字文化,2022(S01):272-274.
4
刘一霖,杨玉.
目的论视角下电影《夏日友晴天》字幕翻译研究[J]
.汉字文化,2022(2):154-155.
被引量:1
5
李龙泉,骆裴娅.
“目的论”的弊端与缺陷[J]
.英语研究,2009,7(2):51-55.
被引量:1
6
杨红娟,陈倩.
翻译目的论介评[J]
.河北理工大学学报(社会科学版),2010,10(2):121-123.
被引量:9
7
赵飒飒.
从目的论的角度看各时期文学翻译方法存在的合理性[J]
.文学界(理论版),2010(10):154-155.
8
刘浥泓.
目的论视角下的广告翻译初探[J]
.知识经济,2011(3):176-177.
被引量:3
9
杨娟.
从读者意识看《汤姆·索亚历险记》两个中译本[J]
.文教资料,2011(11):50-51.
10
黄佳燕.
从目的论视角探讨电影《花木兰》的字幕翻译[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2011(4):80-81.
被引量:11
同被引文献
3
1
唐廷君.
汤姆·索亚和哈克贝里·芬与马克·吐温矛盾的价值取向的研究[J]
.读与写(教育教学刊),2009,6(7):50-50.
被引量:2
2
李丽萍.
《汤姆·索亚历险记》的语言魅力[J]
.考试周刊,2008,0(6):137-138.
被引量:3
3
曹山柯.
《汤姆·索亚历险记》的永恒魅力[J]
.四川外语学院学报,2003,19(2):65-68.
被引量:7
引证文献
1
1
刘晓丹.
浅析《汤姆·索亚历险记》[J]
.新乡学院学报(社会科学版),2011,25(3):101-102.
被引量:4
二级引证文献
4
1
蒋红梅.
浅谈必不可少的探究式学习[J]
.考试周刊,2017,0(51):19-19.
2
杨燕.
《汤姆·索亚历险记》中的幽默讽刺剖析[J]
.语文建设,2016(12Z):81-82.
被引量:2
3
许习.
《汤姆·索亚历险记》的语言魅力[J]
.作家,2014,0(07X):80-81.
被引量:2
4
张博,刘潇.
人性与现实的汇映——马克·吐温《汤姆·索亚历险记》的探究[J]
.作家,2015,0(6X):108-109.
1
杨宓宓.
《汤姆·索亚历险记》两个汉语译本的比较研究[J]
.内江科技,2008,29(6):31-32.
2
谭梦.
儿童文学翻译,重在传译童味—《汤姆·索亚历险记》两译本对比研究[J]
.牡丹江大学学报,2015,24(5):145-147.
3
王晶.
简析《汤姆·索亚历险记》两个汉译本——基于目的论视角[J]
.现代交际,2014(4):36-37.
4
魏波,杨维琴,童修文,何婧媛.
《汤姆·索亚历险记》中幽默的关联论管窥[J]
.英语广场(学术研究),2013(4):37-38.
被引量:1
5
姜琴,王琴.
意识形态影响下《汤姆·索亚历险记》汉译本中文化负载词的翻译规范描写研究[J]
.海外英语,2016(21):117-119.
被引量:1
6
王腾腾.
《汤姆·索亚历险记》两中译本的翻译策略对比研究——基于目的论[J]
.英语广场(学术研究),2013(11):39-40.
被引量:2
7
黎河.
浅谈主位与语篇功能——以马克·吐温的小说《汤姆·索亚历险记》为例[J]
.长春理工大学学报(高教版),2012(8):83-84.
被引量:2
8
明菲.
目的论视角下儿童文学翻译策略研究——以马克·吐温经典著作《汤姆·索亚历险记》为例[J]
.读书文摘(青年版),2015(10).
9
黄玉霞.
浅析马克·吐温儿童文学作品在中国的翻译——以张友松《汤姆·索亚历险记》汉译本第一章为例[J]
.乐山师范学院学报,2014,29(11):50-55.
被引量:3
10
马克.吐温.
汤姆·索亚历险记(节选)[J]
.广西教育,2005(11C):26-29.
黄冈师范学院学报
2010年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部